top of page
27 may 20149 Min. de lectura
Crónica de mi paso por la ESIT
«Los verdaderos bilingües, que crecen hablando dos idiomas, suelen ser traductores mediocres». Esto fue lo primero que oí en la ESIT...
22 abr 20144 Min. de lectura
Carta abierta a los coordinadores de carreras de traducción en Chile
Se estudia traducción para aprender a traducir, no para aprender un idioma. El idioma hay que conocerlo de antes, y bien...
24 mar 20146 Min. de lectura
¿Qué es, al fin y al cabo, una buena traducción?
Todo juicio sobre la calidad de una traducción puede relativizarse en función de ciertos criterios lingüísticos. Hasta ahí, todo bien...
bottom of page